çevirmen

Güvencesizlik, düşük ücret gibi sorunlarla boğuşan, ÇEVBİR’de bunlara karşı beraber mücadele eden Altyazı-Seslendirme çevirmenleri bir kamuoyu açıklaması yayınladı. Meslek birliği üyeleri, bu açıklamayla, karşılaştıkları sorunları, bu sorunların altında yatan emek sömürüsünü ve bunların üstesinden gelmek için yaptıklarını bir kez daha dile getiriyor.  
ÇEVBİR, çevirmenlerin bir araya gelerek kurdukları bir meslek birliği,  kitap çevirmenleri, altyazı-seslendirme çevirmenleri, tiyatro çevirmenleri üye olabiliyor. ÇEVBİR üyesi olan, altyazı ve seslendirme çevirmenliği alanında çalışan Aslı Takanay ve Ece Nihal Karluk ile sohbet ettik. Başka dillerde çekilmiş filmleri bizlere ulaştıran genellikle kadınların çalıştığı bu sektördeki güvencesizliği ve dayanışmayı konuştuk.
Serap 30 Yaşında dijital pazarlama uzmanı, Ferhan da onunla aynı yaşta çevirmen, Tuba ise 35 yaşında ve şu anda bağımsız araştırmacı olarak çalışıyor. Üçü de freelance olarak evlerinden yürütüyor işlerini. Güvencesi ve mesaisi olmayan bu çalışma biçimini anlattılar…
İçeriklerimizi kaçırmamak için e-posta bültenimize ücretsiz abone olun!