meslek

ÇEVBİR, çevirmenlerin bir araya gelerek kurdukları bir meslek birliği,  kitap çevirmenleri, altyazı-seslendirme çevirmenleri, tiyatro çevirmenleri üye olabiliyor. ÇEVBİR üyesi olan, altyazı ve seslendirme çevirmenliği alanında çalışan Aslı Takanay ve Ece Nihal Karluk ile sohbet ettik. Başka dillerde çekilmiş filmleri bizlere ulaştıran genellikle kadınların çalıştığı bu sektördeki güvencesizliği ve dayanışmayı konuştuk.
Mobil Film Festival (MFF)[i] geçtiğimiz yıl Un Women’ın da desteğini alarak “Kadın Güçlenmesi” temalı bir yarışma açtı. Yarışma sonrası seçkide, onlarca ülkeden, büyük çoğunluğu kadınlar tarafından yazılmış ve çekilmiş, birer dakikalık 60 film yer aldı.  
Hizmet sektöründe kadın meslekleri ağırlıktadır. Bu sektör, işe yönelik tercih imkanlarının olmaması, düşük ücretler, güvencesizlik, işçi sağlığı ve iş güvenliği koşullarının, temsil imkanlarının yokluğu ve cinsel tacize karşı korumanın olmaması ile yaygın bir eğretileşme eğilimi gösterir.
Serap 30 Yaşında dijital pazarlama uzmanı, Ferhan da onunla aynı yaşta çevirmen, Tuba ise 35 yaşında ve şu anda bağımsız araştırmacı olarak çalışıyor. Üçü de freelance olarak evlerinden yürütüyor işlerini. Güvencesi ve mesaisi olmayan bu çalışma biçimini anlattılar…
Latin Amerika hükümetleri, ev hizmetlerinde çalışanların karşı karşıya oldukları riskleri büyük ölçüde görmezden geldi. Ev işçilerinin pandemi döneminde verdiği hak mücadelesini ev işçileri sendikaları yürütürken, feminist örgütler de eylemlere destek veriyor.
İçeriklerimizi kaçırmamak için e-posta bültenimize ücretsiz abone olun!